วันพฤหัสบดีที่ 12 มกราคม พ.ศ. 2555

Toraja Funeral at To'bubun ไปงานศพของชาวตอราจา ที่โต๊ะบูบุน

Friday 29th May 2009 we were informed by the owner of the hotel that there was a funeral held in To'bubun Village nearby Rantepao on the way to Kete Kesu. But we returned the motorbike to the shop already so that day we had to walk from the hotel to the funeral ceremony at To'bubun Village. ( Normally, it is better to take the tour with the guide to visit the funeral as sometimes we do something wrong or not proper to their culture.) We walked down to the way to Makale and turned left at this monument to the way to Kete Kesu. Then we walked about 2 kilometers and we met the people who also went to funeral or "Pesta Orang Marti" and then we walked with the people and nobody doubted to us as we have the face like Indonesian people.

วันศุกร์ ที่ 29 พฤษภาคม 2552 เจ้าของโรงแรมเพียส์ป๊อปปี้บอกเราว่ามีงานศพที่โต๊ะบูบุนแถวๆทางไปเคเต เคซู เราจะไปกันมั้ย ตอนแรกก็ถามเขาว่าไม่ต้องมีไกด์พาไปเหรอ แกบอกว่าไม่เป็นไร ทำตัวให้กลมกลืนเข้าไว้ ไม่มีใครสังเกตเราเพราะเราหน้าเหมือนชาวบ้านที่อินโดนีเซียอยู่แล้ว (ปกติควรจะไปกับไกด์เพราะบางทีอาจจะไปทำอะไรไม่ถูกกาละเทศะเกี่ยวกับพิธีกรรม หรือวัฒนธรรมของเขาก็ได้ แต่เท่าที่ไปสัมผัสดูก็คงไม่ต้องมีก็ได้ครับ แต่เราโชคดีตรงที่มีคนพูดอังกฤษกับเราได้และคอยแนะนำว่าอะไรควรทำ อะไรไม่ควรทำ) เราเดินออกจากโรงแรม เพราะคืนมอเตอร์ไซต์ให้ร้านไปแล้ว เดินไปทางที่จะไปมากาเล่แล้วเลี้ยวซ้ายตรงสามแยกที่จะไปเคเต เคซู เดินไปประมาณสองกิโลก็เจอชาวบ้านไปงานศพกำลังเดินไปงานศพพอดี เราก็เลยทำเนียนเข้าไปถามว่าไป "เป้สต้า ออรัง มาร์ติ" ใช่ไหม คำนี้เป็นภาษาตอราจาครับ แปลว่างานศพ เจ้าของโรงแรมเขาสอนเรามาก่อนออกจากโรงแรม

On the way before To'bubun village we saw a man was cleaning his buffalo. The buffalo in Tana Toraja is very expensive animal espcially the albino buffalo. ระหว่างทางก่อนถึงงานศพเราเจอผู้ชายคนนี้กำลังอาบน้ำให้ควายอยู่ ควายที่นี่จะราคาแพง และถือว่าเป็นสัตว์ที่มีค่ามาก โดยเฉพาะควายเผือกราคาตัวละประมาณ สองสามหมื่น บาท ครับ (เจ้าของโรงแรมบอกมาอีกที)

Here we arrived at the funeral already. In the morning the guests still not came too much. The ladies staff of the funeral served tea & coffee to the guests. We met with the nurses who worked in Palopo Hospital and they can speak English with us, we were very good luck as we were not afraid to make something wrong in the ceremony.
มาถึงงานศพแล้วครับ ตอนแรกทำตัวไม่ค่อยถูก กะทำเนียนหาใครสักคนที่พูดอังกฤษได้ แล้วก็เจอครับโชคดีจริงๆ พวกเธอเป็นพยาบาลที่เมืองปาโลโป มางานศพนี้เหมือนกัน ก็เลยชวนคุยกันครับ ทีนี้ก็ไม่กลัวแล้วครับว่าจะไปทำอะไรไม่ถูกกาละเทศะของเขา ช่วงเช้าในงานคนยังไม่เยอะ มีพนักงานเสิร์ฟที่เจ้าภาพเตรียมไว้ มาเดินเสิร์ฟ ชา กาแฟครับ

It was the third day of the funeral already so we saw some bood and part of the meat and bone of buffaloes and pigs that had been killed on the day before, dropped on the ground. And on the right of this picture, they were cooking the meat inside that special pot.
งานในวันนี้เป็นวันที่สามแล้ว เราก็เลยเห็นซากกระดูก เศษเนื้อและเลือด ของหมู และควาย ที่โดนฆ่าไปในวันก่อน กองอยู่บนพื้นดิน ด้านขวาของรูปมีหม้อใบใหญ่ กำลังปรุงเนื้อทำอาหารอยู่

On the left side of us, the men were cutting the killed pig to cook in the outdoor kitchen.
ทางด้นซ้ายมือของเราก็มีชาวบ้านผุ้ชายกำลังตัด หั่นหมูอยู่เพื่อที่จะเอาไปทำอาหารครับ

Some tourists came in the ceremony with the tour guide. นักท่องเที่ยวฝรั่งพวกนี้มากับไกด์ครับ

The podium which the spokesman of the funeral can talk with the guests.
เวที ที่โฆษกของงานจะพูดกับแขกครับ

The coffin of the dead. โลงศพของผู้ตายครับ

This pig was carried to be killed later. หมูตัวนี้กำลังจะโดนหามไปฆ่าทำอาหารครับ

To kill the pig, a man was stabbing directly to its heart!! ในการที่จะฆ่าหมู เขาจะแทงไปที่หัวใจหมูตรงๆเลยครับ มันร้องแบบโหยหวลมากครับ น่าสงสารจริง ถ่ายเสร็จเรารีบเดินออกมาเลยครับ ไม่อยากดู เห็นแล้วเครียดมากๆ อึดอัดบอกไม่ถูก

After the pig died, they brought it to burn in the fire and scratched its hair from the skin and cooked later. หลังจากหมูตายแล้วเขาก็เอามันไปหมกไฟครับ มีบางตัวยังไม่ตายดีครับ พอโดนไฟมันก็ฟื้นคืนสติกลับมาร้องใหม่ แต่ก็ต้องสิ้นใอยู่ดี เพราะเลือดหมดตัวแล้ว เขาฆ่าสัตว์กันแบบทรมานมากเลยนะครับ ไม่อยากวิจารณ์อะไรมากครับ เพราะเป็นวัฒนธรรมของเขาครับ หมกไฟแล้วพอหนังสุกก็ขูดขนออกแล้วก็นำไปทำอาหารครับ

The temporary outdoor kitchen. โรงครัวนอกบ้านเฉพาะกิจครับ

In the ceremony, the relatives of the dead had to follow this red dress man to the ceremony tent. When they were walking we heard the red dress man cough in his throat with a very strange sound along the way.
ในระหว่างพิธีกรรม ผู้ชายในชุดประจำท้องถิ่นของตอราจา เดินนำขวนของญาติผู้ตายไปยังเต็นท์พิธีทางด้านซ้าย ระหว่างทาง ผู้ชายเสื้อแดงนี้ต้องกระแอมในลำคอด้วยเสียงแปกประหลาดมากๆ ตลอดทางเลย ประมาณว่าขอทางเจ้าที่เจ้าทางมั้งครับ (อันนี้เข้าใจเอาเองครับ เพราะสาวพยาบาลอธิบายเราไม่ได้)

They were walking to the ceremony tent. เดินไปแล้วก็ไปนั่งในเต็นท์พิธีนี้ครับ

The ladies of the funeral ceremony served tea and coffe to the relatives of the dead in the tent.
พนักงานเสร์ฟสาวๆ เดินไปเสิร์ฟ ชา กาแฟ ให้ญาติของผู้ตาย ที่เดินเข้าไปนั่งอยู่ในเต็นท์พิธีครับ

The buffaloes were bringing to be sacrificed in the ceremony. ควายหลายตัวกำลังถูกนำเข้ามาในบริเวณพิธีเพื่อสังเวยผู้ตาย

The buffalo to be killed. You can see the video clip on the right menu if you are brave!!!
ควายตัวนี้กำลังจะถูกฆ่า ดูวิดีโอคลิปด้านขวามือได้นะครับ ถ้ากล้าพอ

Many buffaloes were killed. ควายหลายตัวถูกฆ่าไปเรียบร้อยแล้ว

The fluteman was playing and the singer were also singing in the ceremony.
คนเป่าขลุ่ยก็เป่าไป คนร้องก็ร้องไป ไม่เชิงร้องเพลงครับ มันเหมือนร้องแบบบทสวดมากกว่า

The man in the red dress led the relatives of the dead to the ceremony tent again. And he also did the strange sound in his throat again.
ผู้ชายเสื้อแดงนี้ก็เดินพาญาติผู้ตายเข้าไปในเต็นท์พิธีกรรมอีกรอบ พร้อมทำเสียงประหลาดขณะเดินไปครับ

Walked to this ceremony tent again. เดินไปในเต็นท์พิธีนี้อีกรอบครับ

The ladies served the meal for the guests. สาวๆเดินมาเสร์ฟอาหารแขกแล้วครับ

This auntie invited us to eat with her but we negated as we were not sure we can eat after we saw many buffaloes had been killed. We told her we had had breakfast already.
คุณป้าท่านนี้ น่ารักมากครับ ชวนให้เรากินข้าวด้วย แต่เราขอปฏิเสธครับ เพราะว่ามันกินไม่ลงจริงๆ เพิ่งเห็นควายถูกฆ่าไปต่อหน้าต่อตาเป็นสิบๆตัว แถมมีกลิ่นคาวเลือด กลิ่นเหม็นอุจจาระควาย คละคลุ้งไปหมด เลยต้องโกหกไปว่าทานข้าวเช้ามาแล้ว (เฮ้อ!!!ไม่ดีเลยนะ)

The Torajan people don't use the dish in this ceremony, just the paper and take the rice on and eat with the hand (no spoon)
เวลากินข้าวจะไม่ใช้ช้อนครับ มืออย่างเดียว ไม่มีจานด้วย ต้องตักใส่กระดาษที่เขาเตรียมให้แล้วกินครับ

This man took something in this bamboo for us. ลุงคนนี้เอาอะไรบางอย่างมาให้เรากินในกระบอกไม้ไผ่

It was the pork, intestine, vegetable cooked in the bamboo. มันคือเนื้อหมู ไส้หมู แล้วก็ผักครับ แต่เราก็ไม่กล้ากินอีกครับ โชคดีเพื่อนผมอิสลาม เลยอ้างกันได้ว่าไม่กินหมูครับ (แต่ผมพุทธนะครับ แต่มาสภาพแบบนี้กินไม่ลงจริงๆ ไม่ได้เรื่องมากครับ แต่กลัวกินไม่ได้แล้วเกิดอ๊วกขึ้นมาแล้วมันจะยิ่งแย่กว่าเดิมอีกครับ)

After has eaten, the auntie taught us some Toraja phrases. กินข้าวเสร็จคุณป้าท่านนี้ก็สอนภาษาตอราจาให้เราครับ

The men were shredding the buffaloes. พวกผู้ชายกำลังชำแหละควายครับ

A buffalo after was flayed the skin. ควายตัวหนึ่งถูกถลกหนังออกไปหมดแล้ว

The shredded buffaloes were brought in a pile and to be given to the guests to cook in their kitchen later. Then we walked back to the hotel and had breakfast in the restaurant nearby the roundabout T-junction.

ควายที่ถูกชำแหละแล้วก็จะนำเนื้อมากองไว้ เพื่อที่จะแจกจ่ายแขกที่มาในงานครับ ผมว่าเขาทำไม่ค่อยสะอาดเลยครับ เนื้อที่ชำแหละออกมากองไว้ติดโคลนติดทรายหมดเลยครับ หลังจากนั้นเราก็เดินกลับโรงแรมครับ ไปหาข้าวกินข้างนอกดีกว่า หิวแล้ว กินร้านเดิมครับ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น